スポンサーサイト 

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

 


 中国語版(広東語?)棄てぷりのサンプルが届きました。
 どうも台湾かどっかで発売されている奴ですな。
 しかしこれ、全巻出すのか。大変な気がしまするが。

 それはさておき。
 これがまた何かと対訳があってこれが面白い。
 韓国語版はさすがに何が書いてあるのかさっぱりですが(ハングルは読めない)、こっちは漢字なので大まかに推測がきくところが余計におもろい訳です。

 本来漢字で書かれるものでない部分が感じで無理矢理表現されているのがなんとも味わい深いのでございます。

 とりあえず一番ウケたのはあとがきに在ったうちのホームページの名前。
「うごうご榊くん」→「蠢動榊君」

 …………俺は腹中虫かい(笑)。

 他にも帯の「日本亞馬遜網五顆星評価(評価の「価」は別文字でしたが)」ってこれあれか。アマゾンですか。「日本のアマゾンで五つ星評価」って事か。
 すると仮面ライダーアマゾンは「仮面鉄騎士亞馬遜」だったりしますか。<関係ねー

 ドラマガは「日本奇幻雑誌」とか書かれてます。すげえ。武侠小説とか連載してそうです。

 ちなみに本文でも
「デザートイーグル」→「沙漠之鷹」(いや、鷲じゃねえのか?)
 とか見ていて色々愉しめます。
 しかし訳者さんは大変なんだろうなあ……

 他にも出版縁起とか推薦文とか色々ついてるのは何かゴージャスな感じしますが、さて、ナンテ書いてあるのやら。誰か日本語訳してくんねえかなあ(笑)。

コメント

コメントの投稿















管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://ugougonet.blog32.fc2.com/tb.php/75-1b2ffcbd

ブログパーツ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。